Майкл Бордт и Лисвати Серам
Перевод с английского:
Роман Ларюшкин (e-mail: [email protected])
Первое издание: Джакарта, сентябрь 1991
Второе издание: Джакарта, февраль 1995
Версия в Adobe Acrobat: Оттава, октябрь 1995
Версия в HTML, апрель 1996
Мультиязыковой проект Ильи Франка www . franklang . ru
Русская версия: Симферополь, июль 2003.
День 1. Вежливость . 3
День 2. Такси .. 4
День 3. Ещё о вежливости .. 5
День 4. Числа . 6
День 5. Простые предложения . 7
День 6. Вопросы ... 8
День 7. Фразы ... 9
Приложение 1. Произношение . 10
ПРАВИЛА .. 10
РУКОВОДСТВО ПО ПРОИЗНОШЕНИЮ .... 10
Гласные . 10
Дифтонги .. 11
Согласные (лёгкая часть) . 11
Приложение 2. Как найти слова в словаре . 12
Таблица А-1. Определение корня в словах на “me" и "pe" . 12
Приложение 3. Словарь . 14
Грамматические заметки .. 14
Введение
Посмотрите правде в лицо – приехали ли вы в Индонезию на неделю или на 10 лет, не только вежливо и полезно знать хоть немного язык, но во многих случаях это абсолютно необходимо. Если вы не хотите, чтобы вас поймали в Отеле Боробудур (один из самых старых роскошных отелей Джакарты) или ограничили путешествием с переводчиком, вам нужно уметь общаться с этим весёлым, дружелюбным и странным народом. Этот буклет даёт вам подход к изучению основ индонезийского языка, бахаса индонезиа, без каких-либо усилий.
Ещё вам следует столкнуться со структурированным, функциональным подходом к изучению индонезийского языка. В разговорниках вы можете найти множество фраз на особые случаи жизни («Эта пьеса – комедия или трагедия?»). Обычно они плохо организованы к социальным ситуациям (поход на рынок, на таможне), когда вы, скорее всего, не будете иметь ни времени, ни желания носиться с тупым разговорником, даже если вы взяли его с собой, что крайне неправдоподобно. При помощи этих книг вы можете либо запомнить пару сотен фраз, которые могут иметь, а могут и не иметь применения. Или же вы можете держать эту книгу в своём кармане и надеяться, что ваши пальцы достаточно быстры, чтобы найти перевод фразы «поверните здесь налево» до того, как такси совсем вывезет вас из города по прямой.
Грамматики и словари, хотя и будучи хорошими для долгого изучения языка, ещё больше будут мешать в такси и у кассы супермаркета. Обучающие кассеты также имеют своё место в изучении устного общения, но этот подход требует времени и усилий для достижения практических результатов.
Что требуется для краткосрочного гостя и даже для только что прибывшего на долгий срок, так это список общеупотребительных, полезных и необходимых слов и фраз, сгруппированных так, чтобы самые полезные из них могли быть изучены и использованы в первую очередь.
Самый полезный разговорник, который я нашёл – это Indonesian Words and Phrases by the American Women"s Association . Он даёт несколько самых важных основных концепций и я крайне его рекомендую, но никто не захочет запоминать целую книгу в первый день пребывания в новой стране. Нижеследующий список слов, сгруппированных по дням, помогут вам продержаться первую неделю, в то время, как вы строите планы относительно более глубоко изучения языка.
Варианты слов в нижеследующем словаре даются в квадратных скобках через вертикальную чёрточку (например = [утро | день | день | вечер]; pagi – утро и т.д.). Слова, которые нужно вставить (...) можно заменить из любого разговорника или словаря в Приложении 3.
Приложения включают в себя руководство по произношению, помощь в поиске слов в словаре и краткий список необходимых слов.
Индонезийский язык (на индон. Bahasa Indonesia ) – это австронезийский язык, который представляет собой стандартизированную форму малайского языка и распространен в Индонезии. Около 30 млн. человек используют индонезийский язык в качестве первого языка, а для 140 млн. человек этот язык является вторым. В языковом отношении Индонезия является многонациональным регионом, в котором индонезийский язык используется в качестве лингва франка, несмотря на то, что носителей яванского языка здесь даже больше – около 75 млн.
В период, когда Индонезия была голландской колонией, на индонезийском языке писали с помощью латинского алфавита, и это письмо характеризовалось рядом орфографических особенностей голландского языка. На индонезийском языке этот алфавит назывался ejaan lama (древнее письмо).
В 1930-х гг., в рамках движения за независимость, индонезийский язык был стандартизирован, и термин Bahasa Indonesia был принят в качестве названия этого языка.
В 1947 г. буквосочетание oe было изменено на u. Затем в 1972 г. президент Сухарто ввел ряд официальных изменений в системе правописания. Основные изменения включали в себя преобразование ch в kh, dj в j, j в y, nj в ny, sj в sy, и tj в c.
Алфавит индонезийского языка
| A a | B b | C c | D d | E e | F f | G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m |
| a | be | ce | de | e | ef | ge | ha | i | je | ka | el | em |
| N n | O o | P p | Q q | R r | S s | T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z |
| en | o | pe | ki | er | es | te | u | fe | we | eks | ye | zet |
Фонетическая транскрипция индонезийского языка (Cara Pengucapan)
Гласные и дифтонги
Согласные

Примечания:
- Существует четыре диграфа: ng (eng), ny (nye), kh (kha) и sy (sya). Последние два встречаются исключительно в словах арабского происхождения.
- Гласные e и o произносятся как [ɛ] и [ɔ] в закрытых последних слогах.
- ai и au are произносятся как и в финальной позиции и как отдельные гласные, и , в любом другом месте.
- Буквы q, v, x и z используются в словах, заимствованных из Европы и Индии.
Тип языка нейтральный (с явным движением к номинативности) основоизолирующий. Имя чаще всего употребляется в виде основы, глагол с аффиксами.
Алфавит и произношение
В употреблении с начала ХХ века.В квадратных скобках указана транскрипция для тех букв, произношение которых отличается от стандартного для латинского алфавита.
a, b, c [ч], d, e, é [э открытое], f, g, h, i, j [дж], k, kh , l, m, n, ng [слитно], ny [нь], o, p, r, s, sy [ш], t, u, v, w, z
Ударение количественное (ударный гласный долгий), на предпоследнем слоге либо (если предпоследний e ) на 3-м с конца.
Существительное и прилагательное
В индонезийском языке они менее тесны связаны по структуре, чем в индоевропейских языках. Типологически это обусловдено строем нейтральных языков, в которых прилагательное формально и по семантике ближе к предикативам (глаголам).Имя существительное морфологически неизменяемо, если не считать редупликации: во множественном числе основа удваивается, например, orang "человек" - orang-orang (в действующей орфографии orang 2) "люди".
Имя прилагательное как самостоятельная часть речи не всегда выделяется, но имеет некоторые самостоятельные признаки. Примеры: baik "хороший" - lebih baik "более хороший, лучше", kurang baik "менее хороший", terbaik "самый лучший", sebaik-baiknya "лучший (из них)", paling baik "лучше всех", baik-baik "очень хороший, очень хорошо", orang baik-baik "хорошие люди"; berani "храбрый" - orang seberani singa "человек, храбрый, как лев".
Глагол и прилагательное
Предикаты имеют категории вида, переходности и залога (при этом переходность и залог выражаются независимо друг от друга), не спрягаются.Виды: общий (особо не маркируется), интенсивный (образуется редупликацией) и совершенный (префикс ter-).
Переходные глаголы маркируются суффиксами -i, -kan и префиксом per-.
Залоги: действительный (преффиксы me-, men-, mem-, meng-, meny-), страдательный (точнее, стативный, образуется при помощи аффиксов, обозначающих лицо реального объекта: ku- для 1-го, kau- для 2-го, di-...[-nya] для 3-го), возвратный (ber-), взаимный (ber-...-an или...-me..., например tolong-metolong "помогают друг другу", bertunangan "помолвлены").
Числительные
1 satu2 dua
3 tiga
4 empat
5 lima
6 enam
7 tujuh
8 delapan
9 sembilan
10 sepuluh
11 sebelas
12 duabelas и т.п.
100 seratus
1000 seribu
1000000 sejuta
135 seratus tigapuluh lima
3-й, все три - ketiga
1/3 sepertiga
Числительные обычно употребляются со счетными словами, например seorang anak "один (человек) ребенок"
Личные местоимения
В основном ведут себя как существительные, но есть так называемые энклитические формы, которые обозначают объект при глаголе или притяжательность при именной группе: для 1-го лица -ku, для 2-го - -mu, для 3-го - -nya.Полные формы:
saya, aku "я", engkau, kau, kamu "ты", (d)ia, biliau "он (она, оно)", kami "мы (без тебя, без вас)", kita "мы (с тобой, с вами)", kamu "вы", mereka "они"; в функции личных местоимений употребляются также tuan "господин", bapak "отец", mak "мать".
Словообразование
Развито достаточно слабо; среди средств словообразования аффиксация, конверсия, редупликация и словосложение (примыкание).Аффиксы per-, pe(ng, m, n, ny)-, se-, -an, -i, -kan (в основном транзитиваторы), инфиксы (guruh "гром" - gem uruh "громовой", tapak и tel apak "ступня").
Конверсия: saya kata "я говорю" - sepatah kata "одно слово".
Редупликация: 1) частичная: le laki "мужской", tangga "лестница" - tetangga "соседний, соседский"; 2) с изменениями: gerak "двигаться" - gerak-gerik "поведение", sayur "овощи" - sayur-mayur "разные овощи"; 3) полная - грамматическое средство.
Словосложение-примыкание: tanya "спрашивать" + jawab "отвечать" = tanya jawab "диалог", air "вода" + mata "глаз(а)" = air mata "слёзы".
Синтаксис
В предложении противопоставляются именная и глагольная группы. В именной группе при необходимости морфологически оформляется только последний член, даже если это прилагательное (т.е. удваивается во множественном числе, принимает энклитические притяжательные местоимения).Определение всегда стоит после определяемого слова.
Основной порядок слов в предложении: сказуемое - подлежащее (- дополнение при необходимости ). Обстоятельство обычно стоит в начале предложения.
Наиболее употребительные фразы
| Как дела? (употребляется также в качестве приветствия) | Apa kabar? | |
| Как поживаете? | Kamu gimana kabarnya? | |
| Кто ты? | Kamu siapa? | |
| Как тебя зовут? | Siapa namamu? | |
| Сколько тебе лет? | Berapa umur anda? | |
| Откуда ты? | Kamu asalnya dari mana? | |
| Ты занят сейчас? | Apakah kamu sedang sibuk? | |
| Ты всё ещё там? | Apakah kamu masih disana? (Masih ada disana?) | |
| Где находится … ? | Di manakah … ? | |
| Когда … ? | Kapankah … ? | |
| Как сказать … ? | Bagaimana anda mengatakan … ? | |
| Что ты сегодня ел(а)? | Kamu makan apa hari ini? |
| Да | Ya | |
| Нет | Tidak | |
| Спасибо | Terima kasih | |
| Всегда пожалуйста (не за что) | Terima kasih kembali | |
| Извините (простите) | Maafkan saya | |
| Привет | Helo | |
| Добр(ое, ый, ой) утро/день/вечер/ночи | Selamat pagi/siang/sore/malam | |
| До встречи (увидемся) | Sampai jumpa | |
| Пока | Dah | |
| До свидания | Selamat tinggal | |
Текст
Disuatu ranah yang indah dan tenteram dihilir Sungai Sa"dan diam seorang tuan tanah dengan isterinya dan seorang anak perempuannya yang sudah remaja Dorilana namnya.Анализ: В (di-) один+какой-то долина который (yang) прекрасный и (dan) спокойный в низовье (hilir) река Садан жить (diam ) один-человек хозяин (tuan) + земля (tanah) c (dengan) жена(isteri)-его и один-человек ребёкок + женщина-его который уже (sudah) взрослый Дорилана имя-его/её.
Перевод: В прекрасной и спокойной долине в низовье реки Садан жил один землевладелец с женой и уже взрослой дочерью по имени Дорилана.
Индонезия - это самое большое островное государство в мире. Оно расположено в Юго-восточной Азии на 17,5 тыс. островах, правда, люди живут только на третьей части из них. По количеству занимает почетное 4-е место в мире: по данным 2018 г. ее гражданами являются более 266 млн человек.
Неудивительно, что языковое разнообразие государства ошеломляет. Но есть в Индонезии язык, который объединяет всю страну - это государственный индонезийский.
Поговорим? Языки Индонезии
Ученые подсчитали эту информацию. Они зафиксировали, сколько языков в Индонезии являются живыми, используемыми для повседневного общения. Их оказалось более 700, причем по количеству активных носителей языка лидирует австронезийская семья. Она самая многочисленная.
В состав австронезийской семьи входят:
- ядерные малайско-полинезийские языки (в том числе один из самых распространенных яванский, сунданский и сулавесийские языки);
- калимантанские;
- филиппинские.
Говорят в Индонезии и на папуасских языках.
Количество языковых носителей
Выясняя, на каком языке говорят в Индонезии, стоит учитывать, что официальным - индонезийским - владеют все жители страны, а это ни много ни мало 266 млн чел.
На каких еще языках общаются в неформальной обстановке жители этой азиатской державы:
- яванским владеют около 85 млн чел.;
- сунданским - 34 млн;
- мадурским почти 14 млн чел.

Используют жители Индонезии язык минангкабау, бетави (по 5 млн чел.), бугийский, банджарский, ачехский, балийский (по 3,5 млн), муси (3,1 млн), сасакский и тоба (по 2 млн чел.). Меньше всего носителей у языков левотоби, таэ, болаанг-монгондоу, амбонский (по данным 2000 г. по 200-300 тыс. чел.). Все они используются в социально-бытовой сфере, в межэтническом общении.
Государственный язык
В Индонезии какой язык государственный? Он так и называется индонезийский, но правильное его название Bahasa Indonesia - в переводе «язык Индонезии». Он является родным преимущественно для обитателей Джакарты, а это 8% от всего населения страны. Однако именно этот язык играет объединяющую роль при большом количестве разнообразных диалектов.
История
Главный в Индонезии язык относится к индонезийской ветви австронезийской языковой семьи. Он сформировался в начале XX ст. на основе широко распространенного малайского. Для этого использовались просторечные и литературные формы малайского, а также европейские языки, на которых говорили в бывшей колонии, прежде всего голландский.
Индонезийский язык был объявлен языком национального единства в октябре 1928 года. Решение было принято на Конгрессе молодежи (на фото). После того он долгое время имел два названия — индонезийский/малайский.
Принятию официального языка способствовали несколько обстоятельств:
- активизация движения националистов за независимость страны;
- необходимость объединения всех языковых групп.

Почему выбор пал именно на малайский?
- Колониальное правительство Нидерландов использовало малайский язык в официальном делопроизводстве.
- На этот язык была переведена Библия, при помощи которой миссионеры обращали в христианство местное население.
- активно применялся в торговле между племенами, его знали в разных портах. К тому же его простая грамматика и легко запоминающаяся лексика позволяли быстро изучить этот язык.
- И еще одна немаловажная причина - националисты из Конгресса молодежи стремились выбрать в качестве официального такой язык, который не был бы связан с самой большой группой населения в стране, а это были жители острова Ява. Чтобы яванцы не получили политических и экономических преимуществ в новом государстве, выбор пал на малайский язык.
Укреплению и развитию индонезийского языка способствовала японская оккупация островов в годы II Мировой войны, когда все языки и диалекты, кроме индонезийского, были запрещены.
Окончательно официальный статус индонезийский язык получил в 1945-м, когда государство обрело независимость, превратившись из колонии в Республику Индонезия.
Исторические особенности государственного языка
Ученые обнаружили древние памятники письменности, принятой на островах Индонезии, которые датируются VII ст.
За столетия неоднократно сменился используемый алфавит: сначала это был деванагари, затем с XIII ст. применялись арабские знаки, и лишь в конце XIX начали использовать латиницу, используя голландские правила написания слов.
Языковые нормы, лексические и грамматические, окончательно сложились только к 60-м годам XX ст. Латинская транскрипция, принятая в ходе реформы 1972, окончательно объединила варианты малайского языка в единый государственный язык Индонезии, при этом орфография была упрощена.
Несколько правил индонезийского языка
В индонезийском языке насчитывают 30 звуков, которые обозначены 26 буквами алфавита.

Некоторые языковые особенности:
- Фонетические. Ударение в словах практически не выражено, гласные не редуцируются. Слово обычно читается так, как написано.
- Словообразовательные. Слова образуются путем прибавления суффиксов, префиксов и инфиксов, а также повторением слова или его первого слога. Сложных слов немного. Множественное число образуется путем повторения слова.
- Грамматические. У существительных нет склонений, у глаголов отсутствуют спряжения, времен мало. Грамматический род не используется, вместо него идет маркировка по возрасту. Прилагательные образуются от существительных прибавлением суффиксов.
- Подрядок слов в предложениях. Обычно подлежащее, выраженное существительным или местоимением, стоит перед сказуемым. Смысл предложения часто заключен в порядке слов. Предложения могут быть простые и сложные.
Лексика
Индонезийский язык насыщен заимствованиями. Перенято около 3 тыс. слов из арабского, также пополняется словарный запас словами и выражениями из следующих языков:
- санскрит;
- голландский;
- английский;
- французский;
- даже греческий и итальянский;
- из диалектов сунданский и джакартский.
Современное использование
Официальный язык Индонезии используется не только для межнационального общения. Не нем ведется преподавание в школах и высших учебных заведениях.

Именно его используют в печати, на телевидении и радио. Официальное делопроизводство, торговля, юриспруденция, культурная сфера — везде используется государственный язык Индонезии.
Увеличивается количество художественной литературы, написанной на нем, хотя знаменитых писателей пока нет.
Где в России изучают государственный индонезийский язык
Язык Индонезии несложен. Его основы можно быстро изучить, взяв несколько уроков у репетиторов.
Овладеть всеми тонкостями национального языка Индонезии можно в московских вузах:
- Институт востоковедения РАН.
- Институт практического востоковедения.
- МГИМО.
- Институт стран Азии и Африки.
В Санкт-Петербурге язык преподают в Восточном институте ДВФУ, РГГУ, на Восточном факультете СПбГУ.

Несколько фраз вежливости на индонезийском языке
Отправляясь на отдых или по делам в Индонезию, можно рассчитывать на знание английского языка, который преподается в школах Индонезии, и многие жители отлично говорят на нем. Но несколько фраз вежливости, сказанные туристом на языке Индонезии, будут встречены с радостью.
Фразы для приветливого туриста:
- да - ya;
- нет - tidak;
- здравствуйте - halo;
- извините - permisi;
- спасибо — terima kasih;
- пожалуйста - kembali;
- вы говорите по-английски? — apakah anda berbicara dalam bahasa?
- помогите мне — tolong saya.
Местным жителям приятно, если, обращаясь к женщинам, к имени добавляют слово «госпожа» — bu, а к мужчинам «господин» — pak.
Забавные факты
- Название главного острова в Индонезии и название языка программирования совпадают. В честь острова Явы также названы модель чешских мотоциклов и сигареты.
- Зато слово «Индонезия» к местным языкам не имеет отношения, оно переводится с греческого как «Островная Индия».
- Слово «орангутанг» по-индонезийски означает «человек леса», а «матахари» — «глаз дня, солнце». Эти слова знают даже те, кто не слышал о том, какой язык в Индонезии принят государственным.

Другие популярные языки Индонезии
Яванский язык чрезвычайно популярен, его используют 85 млн человек, прежде всего на острове Ява. На этом языке говорят в школах и на телевидении, на нем печатают книги и газеты.
Индонези́йский язы́к (индон. Bahasa Indonesia ) - один из австронезийских языков . Официальный язык (с г.) и язык межнационального общения в Индонезии . В бытовом общении его используют около 20 млн человек. Общее количество владеющих языком в той или иной степени - около 200 млн. Диалектов не имеет.
Индонезийский язык оформился в первой половине XX века на базе малайского языка , который традиционно использовался в этом регионе как лингва-франка . Название «индонезийский язык» было принято в г. на Конгрессе молодёжи и постепенно вытеснило название «малайский язык». Письменность на основе латинского алфавита .
В России индонезийский язык изучается в Москве в при МГУ , МГИМО , Восточном университете при РАН и , а также в Петербурге - на Восточном факультете СПбГУ , РГГУ и в Восточном институте ДВФУ.
Индонезийское самоназвание языка Bahasa Indonesia , за пределами страны его иногда не совсем корректно называют просто «баха́са», то есть «язык».
Грамматика
Фонетика
Словообразование
В словообразовании важнейшую роль играет аффиксация и редупликация. Аффиксы - префиксы , суффиксы , инфиксы (ставятся соответственно впереди, в конце и внутри слова). Часто слово имеет одновременно и префикс, и суффикс.
Наиболее продуктивные префиксы
per- образует переходные глаголы.
pe- (peng-, pem-, pen-, penj-) образует имена существительные со значением орудия и деятеля, имеет разные формы в зависимости от того, стоит он перед гласной или согласной.
se- образует союзы и наречия.
Примеры: besar (великий) - perbesar (увеличить), dua (два) - perdua (удвоить), lukis (рисовать) - pelukis (художник), lalu (прошлый) - selalu (всегда), lama (время) - selama (в течение).
Наиболее продуктивные суффиксы
-an показывает результат, объект действия, средство, орудие, подобие, собирательные понятия.
-i, -kan образует переходные глаголы.
Примеры: larang (запрещать) - larangan (запрет), manis (сладкий) - manisan (сласти), mata (глаз) - matai (смотреть), satu (один) - satukan (объединить)
Префикс + суффикс
ke…an образует действие или состояние.
pe…an образует отглагольные существительные, обозначающие процесс.
per…an то же, процесс, действие, но от прилагательных.
Примеры: satu (один) - kesatuan (единство), pulau (остров) - kepulauan (архипелаг), membatas (ограничивать) - pembatasan (ограничение), dagang (торговать) - perdagangan (торговля), adab (цивилизация) - peradaban (цивилизованный)
Инфиксы
-em-, -el-, -er- образуют прилагательные.
Примеры: guruh (гром) - gemuruh (громовой)
Редупликация
Примеры :
nenek-moyang (предки), где nenek - дед, бабушка, moyang - прадед, прабабушка
air-mata (слёзы), где air - вода, mata - глаз
tanah-air (родина), где tanah - земля, air - вода
hari-besar (праздник), где hari - день, besar - большой, великий
Состав предложения
Простые предложения могут быть распространёнными и нераспространёнными. Нераспространённые состоят только из главных членов - подлежащего и сказуемого. Например: Toko tutup. - Магазин закрыт.
В состав простого распространенного предложения, кроме главных членов предложения, входят и второстепенные члены: определение, дополнение и обстоятельства.
Подлежащие, как правило, предшествует сказуемому и может быть выражено существительным или указательным местоимением: Anak makan. - Ребёнок ест. Ini pintu. - Это дверь.
Сказуемое может быть глагольным: Anak ini makan. - Этот ребёнок ест.
После глаголов makam и minum может следовать примыкающее дополнение. Kami minum kopi. - Мы пьем кофе. Anak itu makan ikan. - Тот ребёнок ест рыбу.
Сказуемое может быть именным: Ini kota. - Это город.
Порядок слов
Порядок слов в индонезийском предложении является одним из основных средств выражения отношения между словами.
Главным признаком выделения определения является позиция. Определение всегда следует непосредственно за определяемым словом и может быть выражено существительным, глаголом, прилагательным или местоимением. Например: paman anak - дядя ребёнка; kaki kanan - правая нога; anak ini - этот ребёнок.
Указательные местоимения ini и itu, употребляемые в качестве определения, всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся. Например: anak kakak itu - ребёнок старшего брата.
Подлежащее с относящимися к нему словами составляют группу подлежащего. Сказуемое с относящимися к нему словами составляют группу сказуемого. В предложении группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого и отделяется от него паузой, например:
Toko ini / tutup. - Этот магазин закрыт. Kakek ini / paman anak itu. - Этот дедушка дяди того ребёнка.
Указательные местоимения ini и itu часто ограничивают группу подлежащего от группы сказуемого и сами часто входят в группу подлежащего.
Части речи
я - hamba, saya (официально), aku (неформально)
ты - anda, saudara (официально), kamu (неформально)
он - dia, ia, beliau
мы - kami (не включая слушающего), kita (включая слушающего)
вы - saudara-saudara, saudara sekalian
Роль притяжательных местоимений играют энклитики (суффиксы): Мой (официально) - … saya;
Мой (неформально) - …ku/…aku;
Твой (официально) - …Anda/Saudara;
Твой (неформально) - …kamu/…mu;
Его/её - …dia; nya;
Их - …mereka;
моя еда - makanan saya, makananku твоя еда - makanan Anda, makananmu его/её еда - makanan dia их еда - makanan mereka
Rumahku - мой дом, rumahmu - твой дом, rumahnya - его, её дом.
Относительно-вопросительные: Кто - siapa, Что - apa, Который - yang mana
Возвратные: sendiri - сам, себя (для всех лиц), diriku - меня, я сам, dirimu - тебя, ты сам, dirinya - его, её, он сам, она сама.
Указательные местоимения:
itu - то, тот, ini - это, этот.
Указательное местоимение ini - «это, этот, эта» употребляется для указания на предметы, находящиеся в сфере говорящего, то есть вблизи говорящего. Указательное местоимение itu - «то, тот, та» - в сфере собеседника.
Неопределённые: semua - все, segala - все, всё, masing-masing - каждый, tiap - всякий, каждый, apa-apa - что-то, нечто, apapun - что бы то ни было.
Наречия времени : sekarang - сейчас, kini - теперь, dulu - прежде, сначала, kemudian - затем, sudah - уже, masih - ещё, belum - ещё не, kemarin - вчера, besok - завтра, bila(mana) - когда, pernah - когда-либо, tidak pernah - никогда.
Наречия места : disini - здесь, kesini - сюда, disitu -там, darisini - отсюда, dimana-mana - везде, kebawah - вниз, dimana - где, kemana - куда, kesini, kemari - сюда, kesitu, kesana - туда, dimanapun - где бы ни.
Модальные наречия : seharusnya - нужно, semoga-moga - пусть, jangan - не нужно, tidak - не, нет (для сказуемого и определения), ya - да, bukan (нет для подлежащего), dilarang - запрещено.
Наречия степени : sangat - очень, banyak - много, sedikit - мало, kurang - менее, lebih - более, paling - наиболее.
Прочие : bagus - прекрасно, baik - хорошо, baik sekali - очень хорошо, tentu - конечно, mungkin - возможно, biasanya - обычно, tidak-baik, jelek - плохо, boleh - позвольте, bisa - можно, perlu - нужно, berapa - сколько, beberapa - несколько, cepat - быстро, pelan - медленно, jauh - далеко, dekat - близко, didalam - внутри, diluar - снаружи, diatas - вверху, dibawah - внизу, lurus - прямо, kemuka, terus - вперед, kebelakang - назад, kekanan - направо, kekiri - налево, lama - давно, tidak lama lagi - скоро, pernah - когда-то, belum pernah - ещё никогда.
Союзы : dan - и, tetapi - но, namun - однако, melainkan - а, karena - так как, потому что, karena itu - поэтому, jika, ayo - давай-ка, kalau - если, meskipun - хотя, atau - или, bahwa, bahasa, yang - что, supaja - чтобы.
Основные предлоги : atas - на, над, за (+ Вин. пад.), dari, daripada - от, из, di - в, на, к, dengan - с, вместе с
Числительные
От 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).
От 11 до 19 образуются прибавлением суффикса -belas , 11 - sebelas, 12 - duabelas, 13 - tigabelas и т. д.
Десятки образуются прибавлением суффикса -puluh , 20 - duapuluh, 30 - tigapuluh, 40 - empatpuluh, и т. д. 100 - seratus, 500 - limaratus и т. д. 1000 - seribu, 5000 - limaribu.
82 - lapanpuluhdua.
Порядковые числительные имеют префикс ke- : pertama (первый, искл.), kedua (второй), kelima (пятый) и т. д.
Глагол
Глагол обладает категориями вида и залога . По виду глаголы делятся на переходные и непереходные. Залоги: действительный, страдательный, средний, взаимно-совместный. Спряжение неразвито. Время показывается наречиями типа «сейчас», «вчера», «завтра».
Литература и устное народное творчество
Основная статья: Индонезийская литература
Традиционные жанры малайской поэзии сложились в средние века , популярны они и сегодня. К ним относятся пантуны , шаиры, гуриндамы и различные их вариации. Всё большее влияние на современную индонезийскую литературу оказывают каноны ислама , принятого малайцами в XIII -XV веках , при этом заметны и западные влияния.
См. также
- Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция
Литература
- Аракин В. Д. Индонезийский язык, М. - 1965
- Алиева Н. Ф., Аракин В. Д., Оглоблин А. К. , Сирк Ю.Х. Грамматика индонезийского языка, ред. Аракин В. Д., М. - 1972
- Карманный индонезийско-русский словарь, ред. Сухадионо, 8000 слов, М. - 1959
- Большой индонезийско-русский словарь. В 2-х томах. Под редакцией Р. Н. Коригодского. 56 тыс. слов и 48 тыс. словосочетаний. М: Русский язык , 1990.
- Погадаев, Виктор . Захаров, Свет. Индонезийско-русский Разговорник. М.: Древо жизни, 1997. ISBN 5-88713-022-9 .
- Погадаев, Виктор . Захаров, Свет. Индонезийско-русский, Русско-индонезийский Разговорник. М.: Издательский Дом «Муравей-Гайд», 2000. ISBN 5-8463-0032-4 .
- Демидюк, Л. Н.; Погадаев, Виктор . Русско-индонезийский словарь. Около 25 тыс. слов и словосочетаний. М.: Восток-Запад, 2004. ISBN 5-478-00026-4
- Погадаев, Виктор . Индонезийско-русский и русско-индонезийский словарь. 60 тыс. слов и словосочетаний. М.: Русский язык , ИД Дрофа , 2008 ISBN 978-5-9576-0376-4 .
- Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia. Jakarta: P. T. Gramedia Pustaka Utama, 2010. ISBN 978-979-22-4881-4
Ссылки
- Малайский язык - краткий учебник малайского и индонезийского языков.
Wikimedia Foundation . 2010 .
Смотреть что такое "Индонезийский язык" в других словарях:
Язык индонезийцев, государственный язык Республики Индонезии. Входит в суматранскую группу индонезийской ветви малайско полинезийской (или австронезийской) семьи языков. Название «И. я.» закрепилось вместо ранее существовавшего… … Большая советская энциклопедия
Официальный язык Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Развился на основе малайского языка. Письменность на основе латинского алфавита ИНДОНЕЗИЙЦЫ народы Индонезии, говорящие на индонезийских языках (св. 95%… … Большой Энциклопедический словарь
Официальный язык Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Развился на основе малайского языка. Письменность на основе латинского алфавита. * * * ИНДОНЕЗИЙСКИЙ ЯЗЫК ИНДОНЕЗИЙСКИЙ ЯЗЫК, официальный язык Индонезии.… … Энциклопедический словарь
Индонезийский язык - (бахаса индонесиа) один из австронезийских языков (малайско полинезийская ветвь, западная подветвь). По традиционной классификации, И. я. относили к индонезийским языкам. Официальный язык (с 1945) и язык межэтнического общения Республики… … Лингвистический энциклопедический словарь
Язык Самоназвание: Bahasa Indonesia Страны: Индонезия, Восточный Тимор Официальный статус: Индонезия Регулирующая организация: Pusat Bahasa Общее числ … Википедия